Chuyển tới nội dung
Trang chủ » 귀찮게 하다 영어로: 외국어를 배우는데 귀찮함에 빠진다면? 클릭하세요!

귀찮게 하다 영어로: 외국어를 배우는데 귀찮함에 빠진다면? 클릭하세요!

[올리버쌤 영어꿀팁] '귀찮아' 영어로 이렇게 말해요

귀찮게 하다 영어로

귀찮게 하다 is a Korean expression that describes the act of inconveniencing someone or making them feel bothered. It encompasses a wide range of situations where one feels bothered or burdened by someone else’s actions or requests, and it can be used in casual or formal settings. The expression is commonly used in Korean society and has become a part of everyday language. In this article, we will delve deeper into the meaning and usage of 귀찮게 하다, its English counterpart, and other related expressions.

어떤 상황에서 ‘귀찮게 하다’란 표현을 사용할 수 있는가?

‘귀찮게 하다’는 매우 일반적인 표현입니다. 대부분의 상황에서 사용할 수 있습니다. 다음은 일상생활에서 ‘귀찮게 하다’를 사용할 수 있는 예시입니다.

1. 친구나 가족이 끊임없이 전화하거나 메시지를 보내면서 정신적인 여유를 주지 않을 때
2. 직장에서 과도한 일을 시키거나, 지나치게 더러운 일을 시키는 경우
3. 사람들이 지나치게 개인적인 문제를 얘기하거나, 무례하게 굴 때
4. 물건을 보낼 때, 지나치게 귀찮게 배송비나 확인 과정을 요구하는 경우

영어에서 ‘귀찮게 하다’에 해당하는 표현은 무엇인가?

The English language has various expressions that are similar in meaning to 귀찮게 하다. Below, we’ve listed some of the most commonly used:

1. Inconvenience – This word can be used as a verb to describe the act of making someone feel bothered or burdened. For example, “I don’t want to inconvenience you, but can I ask you for a favor?”

2. Bother – Another word that is commonly used to describe the act of making someone feel bothered. For example, “I don’t mean to bother you, but do you have a moment?”

3. Trouble – This word can be used to describe a situation where someone is causing an inconvenience or difficulty for someone else. For example, “I’m sorry to trouble you, but could you help me with this?”

4. Annoy – This verb is used when someone is causing irritation or discomfort to someone else. For example, “I’m sorry if I’m annoying you with all my questions.”

영어에서 ‘귀찮게 하다’와 관련된 표현 정리

‘귀찮게 하다’와 관련된 영어 표현들은 다양합니다. 아래에는 가장 일반적으로 사용하는 표현들을 정리해 보았습니다.

1. To be a hassle – This phrase is often used to describe something that is inconvenient or difficult. For example, “It’s a hassle to find parking in this area.”

2. To be a pain – This phrase is used to describe something that is causing an inconvenience or discomfort. For example, “Sorry to be a pain, but could you help me with this?”

3. To bother – This verb is used when someone is causing irritation or discomfort to someone else. For example, “I’m sorry if I’m bothering you with all my questions.”

4. To trouble – This verb is used to describe a situation where someone is causing an inconvenience or difficulty for someone else. For example, “I don’t want to trouble you, but could you help me with this?”

‘귀찮게 하다’와 유도어로 불리는 단어들은 무엇인가?

가끔 유도어로 불리는 단어들은 혼란스러울 수 있습니다. 아래에는 ‘귀찮게 하다’와 관련된 유도어 단어들을 정리해 보았습니다.

1. 괴롭히다 – ‘괴롭히다’는 명백한 해롭거나 괴로운 상황을 만들 때 사용됩니다. ‘괴롭히다’는 ‘귀찮게 하다’보다 조금 더 강한 느낌이 있습니다. 예를 들어, “그들이 지나치게 괴롭혀서 저는 그들을 볼 수 없었습니다.”

2. 조르다 – ‘조르다’는 급한 일이나 지나치게 많은 일을 시키는 경우에 사용됩니다. 예를 들어, “저는 지금 너무 바빠서 누구도 조르지 않았으면 좋겠습니다.”

3. 더불다 – ‘더불다’는 조금 더 부드러운 방법으로 귀찮게 하거나 불필요한 상황을 만드는 것을 의미합니다. 예를 들어, “제가 더부소서, 하지만 이것을 다시 한번 확인해 주실 수 있나요?”

‘귀찮게 하다’를 좀 더 자연스럽게 표현하는 방법

‘귀찮게 하다’를 자연스럽게 표현하는 것은 어려울 수 있습니다. 아래에는 좀 더 자연스러운 표현들을 정리해 보았습니다.

1. To ask a favor – This phrase is often used to politely request help or assistance. For example, “I hate to ask a favor, but could you look after my dog while I’m away?”

2. To request assistance – This phrase is used when requesting help or support. For example, “I would like to request your assistance with this project.”

3. To ask for help – This phrase is used when requesting help or support. For example, “I need to ask for your help with this.”

영어에서 ‘귀찮게 하다’와 동음이의어로 혼동하기 쉬운 표현 정리

영어에서 ‘귀찮게 하다’와 동음이의어로 혼란을 줄 수 있는 표현이 있습니다. 아래에는 그러한 표현들을 정리해 보았습니다.

1. Collateral – This word can be used to describe property or assets that are put up as security for a loan or debt. It can be confused with ‘korichan-keseyo hada,’ which means to bother or burden someone.

2. Coronel – This is a Spanish word that is pronounced similarly to ‘korichan-keseyo,’ and it means ‘colonel’ in English.

3. Colloquial – This word is often used to describe language or expressions that are informal or conversational in nature. It can be confused with ‘korichan-keseyo hada.’

‘귀찮게 하다’와 관련된 영어 문장 예시

1. “I’m sorry to be a bother, but could you help me with this?”

2. “I don’t mean to trouble you, but could you spare a few minutes?”

3. “I hate to ask, but could you lend me some money?”

4. “I’m sorry if I’m being a nuisance, but could you turn down the music?”

5. “I know this is a bit of an inconvenience, but could you reschedule the meeting?”

‘귀찮게 하다’ 등 부정적인 표현 대신 사용할 수 있는 긍정적인 표현 정리

‘귀찮게 하다’와 같은 부정적인 표현을 대신하여 사용할 수 있는 수많은 긍정적인 표현이 있습니다. 아래에는 일부를 정리해 보았습니다.

1. To be of help – This phrase can be used to offer support or assistance to someone. For example, “If you need anything, don’t hesitate to ask. I’m here to be of help.”

2. To be accommodating – This phrase can be used to describe someone who is willing to make adjustments or compromises in order to help someone else. For example, “He’s always so accommodating. He’ll go out of his way to make sure everyone is comfortable.”

3. To be gracious – This phrase can be used to describe someone who is polite, courteous, and willing to help others. For example, “She’s always so gracious. I don’t know what we would do without her.”

4. To lend a hand – This phrase is often used to offer assistance or support to someone. For example, “If you need someone to help you move, I’d be happy to lend a hand.”

5. To offer support – This phrase can be used to offer help or assistance to someone who is going through a difficult time. For example, “I just want you to know that I’m here to offer support if you need it.”

귀찮게 해서 죄송합니다 영어로, 귀찮게 해서 미안하다 영어로, 보채다 영어로, 조르다 영어로, 떼쓰다 영어로, 귀찮다 영어로, 사달라고 조르다 영어로, 괴롭히다 영어로귀찮게 하다 영어로

1. I’m sorry to bother you.
2. I apologize for inconveniencing you.
3. To impose on someone.
4. To press someone.
5. To pester or nag someone.
6. To be a nuisance or an annoyance.
7. To badger someone for something.
8. To harass or bother someone.

사용자가 검색한 키워드: 귀찮게 하다 영어로 귀찮게 해서 죄송합니다 영어로, 귀찮게 해서 미안하다 영어로, 보채다 영어로, 조르다 영어로, 떼쓰다 영어로, 귀찮다 영어로, 사달라고 조르다 영어로, 괴롭히다 영어로

Categories: Top 100 귀찮게 하다 영어로

[올리버쌤 영어꿀팁] ‘귀찮아’ 영어로 이렇게 말해요

여기에서 자세히 보기: mplinhhuong.com

귀찮게 해서 죄송합니다 영어로

“귀찮게 해서 죄송합니다” (Guichanhage haeseo joesonghamnida) is a common Korean phrase that translates to “I’m sorry for bothering you.” It is often used in situations where one has inconvenienced or bothered someone else, whether intentionally or unintentionally.

This phrase can be used in a variety of settings, from personal interactions to business dealings. Whether you’re asking a friend for a favor, apologizing to a colleague, or even contacting customer service, “귀찮게 해서 죄송합니다” is a useful phrase to know.

In this article, we will explore the significance of this phrase in Korean culture, provide some tips on when and how to use it, and answer some frequently asked questions about its usage.

Significance of “귀찮게 해서 죄송합니다”

The Korean language is known for its elaborate system of honorifics, which are used to convey respect and politeness to others. “귀찮게 해서 죄송합니다” is an extension of this system, as it is a humble and respectful way to acknowledge that one has caused inconvenience or trouble to another person.

In Korean culture, it is considered important to maintain harmonious relationships with others and to avoid causing undue inconvenience or harm. Therefore, apologizing for bothering someone is seen as a way to express consideration and respect for others.

When to use “귀찮게 해서 죄송합니다”

There are many situations in which “귀찮게 해서 죄송합니다” may be used, including:

– Asking for a favor: If you need someone to do something for you, it is polite to acknowledge that you are asking for their time and effort. Saying “귀찮게 해서 죄송합니다” can show that you understand that your request may be an inconvenience.
– Apologizing for a mistake: If you have made a mistake that has caused someone else trouble or inconvenience, saying “귀찮게 해서 죄송합니다” can show that you take responsibility for your actions and are willing to make amends.
– Contacting customer service: If you are contacting customer service to ask a question or make a complaint, using “귀찮게 해서 죄송합니다” can acknowledge that your issue may be an inconvenience to the representative you are speaking with.
– Expressing gratitude: In some cases, “귀찮게 해서 죄송합니다” may be used to express gratitude for a task or service that someone else has provided, even if it was not an inconvenience for them. For example, if a friend goes out of their way to help you with something, you could say “귀찮게 해서 죄송합니다” to show your appreciation for their effort.

Tips for using “귀찮게 해서 죄송합니다”

Here are some tips for using “귀찮게 해서 죄송합니다” effectively:

– Use appropriate honorifics: Depending on the situation and the person you are speaking to, you may need to use different levels of honorific language to show respect. For example, if you are apologizing to a superior at work, you may need to use more formal language than if you are apologizing to a friend.
– Be sincere: Apologizing for bothering someone can come across as insincere if you don’t truly mean it. Take the time to express your apology in a genuine way, and try to show that you understand the other person’s perspective.
– Don’t overuse it: Saying “귀찮게 해서 죄송합니다” too often can make it lose its impact. Use it when it is appropriate, but don’t rely on it as a catch-all apology for every situation.
– Offer to make it right: If you have caused inconvenience or trouble for someone, offering to make it right can show that you are serious about your apology. For example, if you have asked someone to do something for you at the last minute, you could offer to help them out with a task in the future.

FAQs about “귀찮게 해서 죄송합니다”

Q: Is it okay to use “귀찮게 해서 죄송합니다” in all situations?

A: While “귀찮게 해서 죄송합니다” is a useful phrase in many situations, it may not be appropriate in all circumstances. For example, if you have caused serious harm or offended someone, a more heartfelt and sincere apology may be necessary.

Q: What is the difference between “귀찮게 해서 죄송합니다” and “미안합니다” (mianhamnida)?

A: “미안합니다” is a more general word for “sorry” in Korean, and can be used for a variety of situations. “귀찮게 해서 죄송합니다” is more specifically used to apologize for inconvenience or trouble caused to someone else.

Q: Can I use “귀찮게 해서 죄송합니다” in an email?

A: Yes, it is appropriate to use “귀찮게 해서 죄송합니다” in written communication, such as email or text message. Just be sure to use appropriate honorifics and express your sincerity in your message.

In conclusion, “귀찮게 해서 죄송합니다” is a valuable and versatile phrase in Korean that can be used to express consideration and respect for others. By understanding its significance and learning how to use it effectively, you can improve your communication and avoid causing undue inconvenience or trouble to those around you.

귀찮게 해서 미안하다 영어로

“귀찮게 해서 미안하다” is a common Korean expression that translates to “I’m sorry for bothering you.” This phrase is typically used in situations where someone feels that they have caused inconvenience or trouble for someone else. While the sentiment behind the phrase is well-intentioned, there are some cultural and linguistic nuances to consider when using it in an English-speaking context.

The origins of “귀찮게 해서 미안하다”

The phrase “귀찮게 해서 미안하다” is rooted in Korean cultural values like respect for hierarchy and communalism. In traditional Korean society, it was common for people to express apologies and show deference to those in positions of authority or seniority. Even in modern times, many Koreans still feel a sense of obligation to be polite and considerate towards others.

At the same time, Koreans also place a high value on group cohesion and harmony. As a result, it is considered important to avoid causing conflict or inconvenience for others. The phrase “귀찮게 해서 미안하다” is one way of acknowledging that one has caused some degree of trouble or burden for someone else, and expressing regret for it.

How to use “귀찮게 해서 미안하다” in English

While “I’m sorry for bothering you” may be an accurate literal translation of “귀찮게 해서 미안하다,” there are some nuances to consider when using the phrase in English.

First, the phrase “I’m sorry for bothering you” may come across as overly deferential or submissive in certain contexts. In English-speaking cultures, there is less emphasis on hierarchy and more emphasis on individual autonomy and assertiveness. Therefore, it may be more appropriate to use a less deferential phrase like “I’m sorry for inconveniencing you” or “I apologize for the trouble.”

Secondly, it is important to consider the level of inconvenience or trouble caused. If the inconvenience is minor, it may be sufficient to simply say “excuse me” or “sorry.” On the other hand, if the inconvenience is significant, it may be more appropriate to provide a more elaborate apology or offer to make amends. In general, it is important to balance politeness with sincerity in expressing apologies.

FAQs

Q: Is “귀찮게 해서 미안하다” always the appropriate phrase to use in Korean?
A: No, the phrase may not be appropriate in certain situations. For example, if the inconvenience caused was intentional or malicious, it may be more appropriate to use a different phrase like “I’m sorry for my behavior” or “I apologize for my actions.”

Q: Should I use “귀찮게 해서 미안하다” when speaking to someone significantly older or more senior than me?
A: It may be appropriate to use the phrase when speaking to someone significantly older or more senior, as a sign of respect. However, it is important to also consider the context and individual preferences of the person you are speaking to. Some individuals may prefer less formal or deferential language.

Q: Is there a similar phrase in English that translates to “귀찮게 해서 미안하다”?
A: There is no direct English equivalent of the phrase, but “I’m sorry for bothering you” or “I apologize for the inconvenience” may convey a similar sentiment.

Q: Can I use the phrase in a business or professional context?
A: It may be appropriate to use the phrase in a business or professional context, as a sign of respect and consideration for others. However, it is important to also consider the formality and context of the situation, and adjust your language accordingly.

Q: Can I use the phrase even if I am not actually sorry?
A: It is not recommended to use the phrase if you are not actually sorry. Expressing insincere apologies or using polite language as a way of avoiding responsibility may be perceived as manipulative or disrespectful. Instead, it is better to take ownership of your actions and express genuine regret if you have caused inconvenience or trouble for someone else.

보채다 영어로

보채다 (bochaeda) is a Korean verb that means to agree or to consent. The literal translation of 보채다 is “to swallow” which expresses the idea of accepting someone’s idea or proposal.

In South Korea, 보채다 is a common verb used in various social and professional contexts. It is a polite and respectful way to show agreement and respect for someone’s opinion. Whether you are at work, school, or in a casual situation, knowing how to use 보채다 appropriately is essential for building positive relationships with others.

In this article, we will take a closer look at the meaning of 보채다, how to use it properly, and the cultural implications of this verb in South Korean society.

Meaning and Usage

보채다 is commonly used in the context of agreeing with someone’s ideas, opinions, or decisions. It is often used as a way to show respect for the person who is speaking, and it can be used in both formal and informal settings.

For example, if your manager at work presents an idea, you can use 보채다 to show that you agree with the idea and support it. Similarly, if you are discussing a topic with friends, you can use 보채다 to show that you agree with someone’s opinion.

In addition to agreeing with someone, 보채다 can also be used to express acceptance of something. For example, if your boss asks you to take on a new project, you can respond with 보채겠습니다 (bochaegessseubnida) which means “I will accept it.”

While 보채다 is often used to show agreement, it can also be used to show that you understand or acknowledge someone’s feelings. For example, if someone is expressing their frustration about a situation, you can use 보채다 to show that you understand their feelings and are sympathetic to them.

Overall, 보채다 is a versatile verb with many different uses, all of which are designed to show respect and empathy for others.

Cultural Implications

In Korean society, showing respect and acknowledging others’ opinions is highly valued. Using appropriate honorific language and showing deference to elders and those in positions of authority are essential social skills.

In this context, using 보채다 is a way to show that you respect and value the person who is speaking. By using this verb, you are indicating that you are willing to accept their ideas and opinions, even if they differ from your own.

Additionally, using 보채다 can help to maintain harmony and avoid conflicts. In Korean culture, maintaining harmony in relationships is highly valued, and disagreements are often avoided or minimized to maintain social harmony. By using 보채다, you can show that you are willing to compromise and work towards a mutually beneficial outcome.

FAQs

Q. Is 보채다 always used in formal situations?

A. No, 보채다 can be used in both formal and informal settings. It is a versatile verb that can be used in a variety of social contexts.

Q. Can 보채다 be used to politely decline something?

A. No, 보채다 is used to show agreement or acceptance. If you need to decline something politely, you can use other phrases like 죄송합니다 (joesonghamnida) which means “I’m sorry.”

Q. How do I know when to use 보채다?

A. You can use 보채다 when you want to show agreement or acceptance of someone’s ideas or proposals. It can also be used to show understanding or acknowledgment of someone’s feelings.

Q. Are there any situations where using 보채다 is not appropriate?

A. While 보채다 is generally a polite and respectful way to show agreement, it is not appropriate in situations where you strongly disagree with someone. If you need to express your disagreement, it is better to do so politely and respectfully.

Q. Can non-Koreans use 보채다?

A. Non-Koreans can use 보채다 when speaking Korean. However, it is important to use it appropriately and to understand the cultural implications of using this verb in Korean society.

In conclusion, 보채다 is a versatile and essential verb in Korean culture. It is a way to show respect, acknowledge others’ opinions, and maintain harmony in relationships. Whether you are speaking Korean in a professional or social setting, knowing how to use 보채다 appropriately can help you build positive relationships with others.

주제와 관련된 이미지 귀찮게 하다 영어로

[올리버쌤 영어꿀팁] '귀찮아' 영어로 이렇게 말해요
[올리버쌤 영어꿀팁] ‘귀찮아’ 영어로 이렇게 말해요

귀찮게 하다 영어로 주제와 관련된 이미지 34개를 찾았습니다.

거슬리다 귀찮게하다 영어로 원어민들의 표현! Get In One'S Hair : 네이버 블로그
거슬리다 귀찮게하다 영어로 원어민들의 표현! Get In One’S Hair : 네이버 블로그
귀찮아 영어로? '귀찮게 하지마!' 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
귀찮아 영어로? ‘귀찮게 하지마!’ 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
거슬리다 귀찮게하다 영어로 원어민들의 표현! Get In One'S Hair : 네이버 블로그
거슬리다 귀찮게하다 영어로 원어민들의 표현! Get In One’S Hair : 네이버 블로그
매일 쓰는 영어 표현 / 4~6 [Bones English] - Youtube
매일 쓰는 영어 표현 / 4~6 [Bones English] – Youtube
Bother : (귀찮게, 애써서) ~ 하다, 신경쓰게 하다, 성가시게 하다.
Bother : (귀찮게, 애써서) ~ 하다, 신경쓰게 하다, 성가시게 하다.
매일 쓰는 영어 표현 6 [Bones English] - Youtube
매일 쓰는 영어 표현 6 [Bones English] – Youtube
귀찮아 영어로? '귀찮게 하지마!' 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
귀찮아 영어로? ‘귀찮게 하지마!’ 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
귀찮게 하다
귀찮게 하다”은(는) 무슨 뜻인가요? 한국어 질문 | Hinative
What'S The Difference Between These? 1 - 괴롭히다 2 - 귀찮게 하다 3 - 귀찮다 | Hinative
What’S The Difference Between These? 1 – 괴롭히다 2 – 귀찮게 하다 3 – 귀찮다 | Hinative
Shorts] 나 귀찮게 하지 마 #097 I #기초 영어 #기초 영어회화 # 초보 영어 #원본은 고정댓글 확인 - Youtube
Shorts] 나 귀찮게 하지 마 #097 I #기초 영어 #기초 영어회화 # 초보 영어 #원본은 고정댓글 확인 – Youtube
금귤의 영어 공부
금귤의 영어 공부
귀찮다 귀찮아 영어로, 생활영어 표현 : 네이버 블로그
귀찮다 귀찮아 영어로, 생활영어 표현 : 네이버 블로그
귀찮게 좀 하지마! 영어로 | Don'T Bother Me. | Stop Bothering Me! | 생활영어 | 기초영문법 -  Youtube
귀찮게 좀 하지마! 영어로 | Don’T Bother Me. | Stop Bothering Me! | 생활영어 | 기초영문법 – Youtube
금귤의 영어 공부
금귤의 영어 공부
귀찮아 영어로? '귀찮게 하지마!' 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
귀찮아 영어로? ‘귀찮게 하지마!’ 어떻게 말할까? | Engoo 블로그
올리버샘 : 귀찮아~ 영어로 뭐라고 할까요? : 네이버 블로그
올리버샘 : 귀찮아~ 영어로 뭐라고 할까요? : 네이버 블로그
영화로 배우는 1분 영어] 영화 [ Lucy ]#Shorts - Youtube
영화로 배우는 1분 영어] 영화 [ Lucy ]#Shorts – Youtube
금귤의 영어 공부
금귤의 영어 공부
머리카락이 없다고?
머리카락이 없다고?
오늘의 생활영어표현 166 Tick 사람 혹은 사물 Off 귀찮게 하다 성가시게 굴다 화나게 하다
오늘의 생활영어표현 166 Tick 사람 혹은 사물 Off 귀찮게 하다 성가시게 굴다 화나게 하다
교수님께 이메일 보내려합니다
교수님께 이메일 보내려합니다 “저도 방법을 찾아봤지만 기한이 지나버려서 이제 어쩔수 없는것 같습니다. 귀찮게 해드려서 죄송합니다.” 영어로 번역해주세요ㅠ Translate English Please | Hinative
당연하게여기다영어로 - Youtube
당연하게여기다영어로 – Youtube
그들만의 영어표현 아주 쉽게 따라잡기 - 예스24
그들만의 영어표현 아주 쉽게 따라잡기 – 예스24
트위터 영어 | 이근영 - 모바일교보문고
트위터 영어 | 이근영 – 모바일교보문고
엥?! 'Bug'가 벌레가 아니라 '괴롭히다'라는 뜻이라고? 알쏭달쏭 신기한 원어민식 영어표현 : 네이버 블로그
엥?! ‘Bug’가 벌레가 아니라 ‘괴롭히다’라는 뜻이라고? 알쏭달쏭 신기한 원어민식 영어표현 : 네이버 블로그
Shorts] 나 귀찮게 하지 마 #097 I #기초 영어 #기초 영어회화 # 초보 영어 #원본은 고정댓글 확인 - Youtube
Shorts] 나 귀찮게 하지 마 #097 I #기초 영어 #기초 영어회화 # 초보 영어 #원본은 고정댓글 확인 – Youtube
고등 영어 1등급을 위한 중학 영어 만점공부법 도서 리뷰 : [서평][믹스커피] 고등 영어 1등급을 위한 중학 영어 만점공부법 |  Yes24 블로그
고등 영어 1등급을 위한 중학 영어 만점공부법 도서 리뷰 : [서평][믹스커피] 고등 영어 1등급을 위한 중학 영어 만점공부법 | Yes24 블로그
뽀대나는 미국영어 66호] 굳이 뭐하러 그래? 귀찮게시리.
뽀대나는 미국영어 66호] 굳이 뭐하러 그래? 귀찮게시리.
영어로 '귀찮게 하지 마' 표현 배우기 | 세리나의 누구나 톡톡 | Ebse - Youtube
영어로 ‘귀찮게 하지 마’ 표현 배우기 | 세리나의 누구나 톡톡 | Ebse – Youtube
귀찮게해서…” 창문 난간으로 강아지 내보낸 여성 '뭇매' [E글E글]|동아일보
귀찮게해서…” 창문 난간으로 강아지 내보낸 여성 ‘뭇매’ [E글E글]|동아일보

Article link: 귀찮게 하다 영어로.

주제에 대해 자세히 알아보기 귀찮게 하다 영어로.

더보기: https://mplinhhuong.com/category/blog/

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *